Jay's profile狗窝PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
October 08 记第一次看钢管舞法国的女人吸烟的姿势大多都很性感,回来以后发现这边也有很多女孩子吸烟,但却给人一种妓女的感觉。 --- 飞鸿 --------------男 人 没 一 个 是 好 东 西 的 分 割 线--------------------------------- 其实,这次的经历是去年的。那个时候,乐乐刚离开学校,我们一起去三里屯喝酒。 4 个人叫了10几瓶corona,一边玩骰子一边罚酒喝。那是一家演艺吧(现在北京的演艺吧越来越他妈多,无论是后海还是三里屯,里面唱着烂俗的歌曲,外面 站一堆人,看见一个行人经过就问大哥要不要进来喝酒。我还是听了十来年摇滚的,但每次去稍微带点摇滚味道的酒吧都以beyond的歌曲作为压轴曲目,想起 来,就他妈令人崩溃,胃口再好的人也想吐了,我想唱beyond歌的人应该也是如此)当时去的那家还好,主唱是个女的,唱了几首那英,王菲和许美静的。主 唱累了后又换吉他手唱,唱了几首张震岳的,音色也还好。 23点一到,似乎是有什么预兆。乐队所有人都不见了。舞台上蹭蹭蹭窜上来几个身材魁 梧的青年妇女,音乐一下子就变了。然后这几个女的一边用粗壮的身体蹭柱子一边脱(事先我并没有意识到立在舞台上的是可以跳舞的柱子,因为我是一个思想非常 单纯的人,你们也知道)。我起初还是有一些激动地,毕竟咱长这么大从没在现场看过这玩应,印象中的第一次看跳脱衣舞还是初中的时候,乘着家长不在家,偷偷 租黛咪摩尔的《脱衣舞娘》碟片看。这次似乎是玩真的了。但幸运的事,不同于腐朽堕落的资本主义国家,我们是优越的社会主义国家。几个青年妇女也都没有脱 光,还剩下三点式在柱子旁边不停地蹭、不停地晃、不停地摇。 1分钟过去了,5分钟过去了,10分钟过去了。最初的新奇感与喜悦感渐渐被胃最深处往上顶的酸性气体冲垮。后来我还是没吐,毕竟上面卖力气跳舞的几个大姐也是出来混的,都不容易。 从那以后,我就再也没去三里屯的酒吧了... August 22 阴道独白---记生平第一次看非红色题材话剧 如果没有说明这是一部话剧,我想多少会有人对日志名字的前半部分产生一点点幻想或者误会。 所以,今天去看话剧的人,大致可以分四类:一类是文青,一类是和表演相关的,一类是凑热闹的,还有最后一类,就是我,带有某种幻想与目的去看这部话剧的色情狂。但实际上,这是一部比较严肃的话剧,关注社会弱势群体---女性与她们的阴道。剧本是美国女作家Eve Ensler通过采访两百多名女性,了解她们阴道的感受而写成的剧本。 在去之前,我是通过许可老师在校内的推荐才知道这部话剧的。对于未知事物,我都会惯性地问一下周围的朋友们。令我吃惊的是,他们都知道这部话剧来头不小,只有我不知道。于是增加了我对这部话剧的好奇。 虽然是踩着时间赶到中戏附近的蓬蒿剧场,但还是争到了第一排的位置,代价就是:不能去买水,不能上厕所,需要不断回头才能看见坐在后面的美眉们。 向几个朋友发送完骚扰与显摆短信后,话剧开始。我是入戏较慢那种类型的人,加之前面的铺垫有些小沉闷,难免有点坐不住。直到出色的三位女演员不断地用敏感语言刺激我的耳朵,这才逐渐静下心来欣赏她们的表演。 在话剧中,她们三个扮演着不同的人群与不同的角色,有保守的老太太,有命运拧巴的同性恋,有科索沃的受害者,也有美其名曰的性工作者。其中还提到了非洲残忍的割礼,内容的丰富程度还是非常客观的。但与传统话剧不同的是,她们表演的成分并不是很多,大多数都是以语言的形式表达给观众听。所以很多内容,都是靠听她们的描述自己想象出来的,尽管如此,戏剧效果还是很好的。整部话剧,以同一位女演员扮演不同的两个角色掀起两个小高潮,一处是带领大家一起喊“屄”;一处是模仿各种流派的叫床,绝对可以堪称经典。最后,以作者增补的改写部分,温情收场。 以前读小学的时候,我也看过几部话剧或舞台剧的,基本上不是红色就是无色。比起今天这部来,它们绝对全部逊色。明天是这部话剧在北京最后一场演出,我在此顺水推舟,再次推荐给大家。 June 24 浑身都是G点!田田来了,两年多没见他,下了火车,一边给他接风,一边聊着最近的事情。 说到了敏感词与河蟹相关的问题,我们都搞不清楚这个源头究竟在哪里,这个源头的底线又在何处(难道也像中考或高考一样,全国都有一个统一的河蟹大纲?我无从得知)。总之,我党现在给人的感觉就是,全身都是G点,碰哪里都会高潮。这不是,一波未平,一波又起: 刚看到小罗的留言,说google.com被河蟹了。我10分钟前还在开着信箱,于是立刻去看了一下,果然google.com下面几乎所有的东西都被墙了,需要翻墙才能看到(我平时在家工作全部都用gmail信箱,这样一来弄的非常不方便)。我很纳闷,一个真正全心全意为人民 服务的政党,怎么和区区几个小网站叫上了劲?如果你真的是伟大光明正确而又自信的,怎么会那么在意那一小撮或几小撮人在想什么在做什么在写什么或是在拍什么。 又回想起,今天坐地铁去北京站,负责检查包的工作人员把我叫住, 女工作人员很温和地说:“先生,请问您能把包里面的多功能刀拿给我们看一下吗?” 我:“我常坐地铁,平时天天带着都没事。今天怎么突然要检查了?” 女工作人员:“对不起。没办法,这不是60大庆么。” 哦,原来我明白了,这么大的一个国家,在一把瑞士军刀面前,竟然也是如此神经兮兮如此脆弱不堪。 June 08 博客回来了! 延伸一下东东枪的话:smn space也回来了。和饭否一样,以后我也要珍惜有smn space可用的日子。smn space是党和政府赐还给我的。今天能够重新享受smn的便捷服务,都多亏了党的政策好! 咔嚓一下,尺度放开这么很多。弄得这么用力,搞得人家很不习惯。 May 25 引《红岩TOEFL词汇》名言一则Better to light one candle than to curse the darkness. --- Strong 与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。 --- 斯特朗 May 14 最近的感谢 这篇日志本来早就应该写的,但有两个原因,使自己迟迟未下笔,顺便也给懒散的我找了两个借口:其一,我不喜欢写一些琼瑶式的博客,不喜欢玩煽情,不喜欢搞烂俗(比如,今天我去哪里哪里逛街,东西好便宜哟!买了一堆,又吃了偶最爱的DQ暴风雪,玩得好开心哟!);其二,不想过早暴露出性格中温情的一面,这样让我如何在新同学面前建立威信!?(*^__^*) …嘿嘿嘿嘿~ 但还是要坚持将这篇感谢的日志写完,对学生对近期的我,都算是一个交代。 感谢我的一个特别班级,虽然我们只有一面之缘,但能够为你们上课,对我而言,是一种荣幸,特别感谢L和两个X; 感谢索尼爱立信提高班所有的学生们,还有索爱人事部的小王。没有你们,我无法顺利完成这为期半年的索爱第三期培训; 感谢福建诺基亚初级班与中级班的学生们; (以上均为大班,时间关系,同学们的名字不能一一提及,请见谅) 感谢VIP学生蒋,Jane,春,Gina; 感谢中国重汽四班全体同学,还有大圣,飞飞,红强,政杰,让咱们永远彪悍地牛逼下去! 感谢BEC中级班的所有学生们,还有大龙,小龙,maggie,sophie,cindy还有vivian,你们是最棒的,希望你们能够顺利通过月底的考试! 接下来,我打算调整一下自己,迎接新的任务与挑战,为今后可以与大家分享更多的英语知识而努力! 我爱你们! 依旧单身的索老师 May 09 我的分享癖 从小时候起,一旦有好东西,我就喜欢和周围的人分享。 一路走来,音乐,书,电影,一直都是我分享的主要内容。 直到今天,和学生们分享知识与价值观,是我最大的人生乐趣。 传统中国人性格对我的影响与自己温和的性格,使我的生活并没有什么波澜。 分享后,看着周围人满意的表情,成为我一大乐事。 一种存在的价值感油然而生。 我的心并不纯洁 --- 罗永浩崔健说,“记得那一天,我的心并不纯洁” 我答应网易的严老师在世界杯期间给网易做三十次的脱口秀节目。我开始以为这既没有任何困难, 也不违背我做人的原则,是一件高高兴兴赚钱的好事。但是第一天试录之后我发现,在没有现场听众的情况下我完全不能进入状态,所以昨天我就试着到我上课的班 级去现场录音。我本来的想法是,反正课上也要用一定的时间来调节课堂气氛,我只要不占用比过去更多的时间来扯淡就可以了。但是昨天的整个过程中,我始终感 觉有什么地方不大对头。 我在***教书五年,上课的时候“扯淡”占用的时间虽然未必比其他老师更多,但是有三次碰到 过学生在我的课堂上打断我的扯淡要求我讲题的情况。第一次我有些困惑,有些不知所措。(当然回家之后想了一会儿也就想清楚了。)后两次我都毫不犹豫地以不 得破坏课堂秩序的理由喝止了他们,同时在确认了其他学生的态度后,神完气足地坚持把淡扯完(即便那种情况下我已经没有心情扯淡了)。我上课“扯淡”扯得如 此坦然,是因为我知道我的所谓扯淡,一半是为了调节沉闷的课堂气氛,防止学生睡觉(就像大部分的其他老师所做的那样),另外一半也是为了给在制式教育下成 长的、遭受洗脑的年轻学生做一些启发独立思考的工作。我觉得对一个教育工作者来说,这和讲清楚解题的方法同样重要。 但是昨天,如果我在课上扯淡的时候,有一个学生站起来打断我,让我不要扯淡,我就不可能像过去那样坦然了。因为我很清楚我昨天讲的东西即便客观上起到了调节课堂气氛的作用,也不是像过去那样,出于单纯的目的了。我是为了录下来拿到别的地方去卖钱才这样做的。 我再也不会到课堂上去做这样的事了。 我没有本事一个人对着麦克讲出任何好玩儿的东西,也不能到马路上抓一群人来听我扯淡,我只能推掉网易的这个工作了。我知道这会给严老师造成麻烦,请严老师原谅,实在对不起了。 还有,下次上课的时候,我会向我昨天班上的所有学生郑重道歉。 这是老罗2006年6月13日发表的文章,很多细节处,身为同行,我也感同身受。 April 18 初三的孩子们与素质教育...一个北京初三学生的日常生活: 6:30起床, 7:00-18:00在学校上课, 19:00-22:00写作业, 22:00-23:00复习功课。 初中教材全部换成五光十色侧重听力与口语的素质教育教材。但全国中考教学大纲还是一点都没变。结果造成了一种非常诡异的景象:学生在课上要和老师学习教材,并练习口语和听力。课下还要玩命地和老师补习中考教学大纲所要求的所有知识点。 教育部年年说要重视素质教育,这素质教育的确被重视了。但中考高考都没变,同时又要他妈的素质教育。素质教育,四个字反而变成了一种“多余的”负担。 我问:“你有喜欢的女孩子或者女朋友么?” 初三小男生答:“老师,你怎么这样啊?” March 10 遇见脑残... (吴邦国:我国不搞多党轮流执政 之后...) 我:吴也好,习也罢,语气越来越强硬了...都是我们老百姓把这个姓共的孩子惯坏了... 脑残大哥:难道老百姓希望共产党说话越来越软么。。。。再说他们这些话基本都是说给外国听的(当然也包括内部一些人) 我:政府服务人民是天经地义的事,我们的政府在这个过程中,充当的真的是公仆的角色么?先是威胁我们不要折腾,剥夺我们享受一些基本快乐的权利;然后又在国外声称政府养活了十三亿人口,那究竟是谁养活了谁?是政府养活了十三亿人民,还是十三亿人民养活了一个二逼政府? 你喜欢享受虐待?你情愿被剥夺自由?你乐意看见自己的与生俱来的权利被人抢走? 脑残大哥:我觉得你太激动了,最后三个反问句就跟匕首似的一个一个扎我,我觉得倒是你这话挺虐待我的,让人很不舒服不说,就说你前面的论点,政府说“不折腾”你咋知 道那是“威胁”你???你怎么被威胁了?哪些基本权利在那之后没有了?请列举!还有,政府养活了13亿人又有什么错?我承认他少说了半句,13亿人养活了 政府:老百姓纳税养活了政府,政府在该做重要决定的时候不是带领了人民吗?这不就是养活了人民吗?要不然雪灾地震洪水藏独台独的时候你来运筹帷幄?!你来 调配物资?美国好是吧,给你搁到卡特里娜飓风时候的新奥尔良,感觉如何?没人来管你都!你觉得我们的政府二儿逼,美国政府二逼不二逼?给你关到关塔那摩感 觉怎么样?FBI天天监听你感觉爽不爽?我觉得你些话这更像是在泄愤,天赋人权,哪个国家也没有真正实现过。倒是具体你想做什么?说来听听!到底怎么取回 “我们的东西”?往民主发展是必然,但不是骂两下就成了的。 我:你为什么觉得不舒服呢?是不是同样有了类似或同样的感受才觉得不舒服呢?是不是觉得我说得对才觉得自己不舒服呢?如果这些中国政府都做得很到位做得很好,你不会觉得不舒服啊?你会拿出更多中国民主的例子来驳斥我啊!那你为什么觉得不舒服呢?是不是还是像政府说得那句老话“对于民主,我承认,中国还有很长的路要走...”为什么要有很长的路要走?因为我们目前做得不够好! 我们哪些基本权利没有了呢?就拿言论说说事:五毛党,网络城管。前者天 天在论坛发帖利用爱国主义转移人民对国内内部矛盾的注意力或靠拍政府马屁赚钱;后者负责删除与政府观点不符或体现现实社会问题的帖子。他们为什么要删呢? 是我们在撒谎么?还是害怕我们说实话?害怕我们说出来的实话对自己专制统治造成负面影响?一个不让人民说实话的政府,一个只允许你拍它马屁迎合它的政府, 我们怎么可以轻易相信它呢?你需要例子么?好,来看看这段话。To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.这是奥巴马在就职演讲中的一段话。这段话被我们伟大的政府“河蟹”掉了,我们为什么河蟹这句话呢?怎么那么不自信呢?人家就一定是在说你么? 嚎~~~ 美国的确有自己的问题,但不得不承认,我们会看见它的进步。20世纪60年代,种族隔离制度,于是出现了马丁路德金。40多年过 去了,我们看见了黑人奥巴马竟然做到了总统这个位置。那我国呢?60年都过去了,对不起,不是我们不给它时间,我只看见它给我们带来更多更严重的灾难。右 倾,三年“自然灾害”(3775万生命就因为某人一句话就在这个星球上永远消失了),十年文革...不是说政府犯错误不可原谅,我觉得错误要以程度、性质来划分。 我知道,我在这里“骂”几句,起不了什么作用。我只是在这里阐述一下自己的观点,正如你也可以阐述自己的观点一样。 还有,如果你继续坚持自己的观点,我觉得我们就没有必要再继续讨论下去了。就到此结束吧。你走你的阳关大道,我过我的独木小桥。 February 27 我和Miss Wong...对话...(J: Jay W: Wong) W: 你现实的朋友里,最大的共同点是什么? J: 都是中国教育失败的产物,但我们都感谢这种失败,使我们不与愚夫愚妇同流。
W: 你有了小孩 会送他去学校么? J: 教育会以培养他独立生存与性格塑造为主。让他接触正常的人群,所以开始的时候还是会把他送到学校的,让他正常的生活。但我会让他读很多书,培养他独立思考的能力。如果他想继续读书,就让他出去读。
W:我一直很犹豫 10几年的学校确实埋没了我的很多梦想和兴趣 但的确塑造了完整的人格和思考方式 J:人还是群居动物,毕竟还是要生活在社会中的,不管他活在是一个怎样操蛋的社会。
W:像是说一个背弃我我却无法背弃的小情人 J: 其实,我觉得,最终还是要归因于爱。
W:太善良... J:但这种依靠和平的方式去改变这个社会,并不一定行得通。当年毛泽东也想用和平的方式去改变落后的中国。但他的理想一次又一次的破灭,于是他从一个极端走向了另一个极端。这另一个极端甚至不允许有任何与他向左的意见。这种极端也为中国未来重大的政治缺陷埋下了祸根。我崇拜过毛,否定过毛,我也怀疑过毛,但那个时代毕竟造就了这样一个特殊的人,我不能太苛责历史,如同我们不能去预言未来一样。所以,现在我做就是,自己能使多大劲,就使多大劲。通过自己的努力,能开通一个人的思维,就多开通一个。我们这个时代,需要怀疑主义,需要自由主义,甚至更多的主义。 February 26 我们去玩马克思吧!【下面新闻转自中关村在线】 今日尊米对电玩巴士网站域名被注册商暂停使用的事件进行了抢先报道,受到广大网友及媒体的广泛关注。对于电玩巴士网站域名被封原因,域名所属注册商中国万网称暂停tgbus.com域名是按工信部通知而执行的。 中国万网媒体负责人陶小姐向尊米网透露:“万网于二月二十日接到工信部的通知,要求对部分网站停止域名解析。万网在接到该通知后,对列明的网站,包括tgbus.com进行了停止域名解析操作。万网作为专业的域名注册服务机构,除非在接到政府部门指令的情况下,不会对用户的域名解析和指向做任何操作。” 对于网站无法正常访问的情况,电玩巴士网站内部人员解释说因为服务器的故障无法正常运转所致。 综合以上消息,此次电玩巴士的关闭与近期网络整治、优化网络环境有关。 电玩巴士(tgbus.com)成立于2004年9月,先后吸收整合了国内著名的掌机之王 gbgba.com,psps2.com, xboxsky.com 和 17game8.com .同时聚集了国内资深的一批电视游戏的编辑,在短短的3个月内的注册用户已经超过80万人,论坛最高同时在线15000人,每天页面访问量突破1000万。 你们反低俗,反娼妓。让我们觉得你高尚优雅; 暴雪星际2起名为ghost,你们说宣传封建迷信。让我们觉得你民主科学; 现在连tgbus这种游戏达人网也被河蟹... 我真的是想不通了...发觉我们能做的可以做的越来越少,不能做不可以的越来越多了... 我们什么都不能做了,我们干脆也什么都不要做了。 我们一起去研究马克思吧,要吃屎大家一起吃! February 03 第三只鞋...前段时间,小布突访伊拉克。在新闻发布会上,遭遇两记飞鞋,我们叫好,飞得好,这是正义的飞鞋!
总理访英,在剑桥大学演讲,又是一次飞鞋事件。总理“火眼金睛”,一眼就看出这是企图破坏中英友谊的阴谋者!
总理为啥被飞鞋呢?思考一下;
飞鞋与叫嚣之人一定是中英友谊卑鄙的破坏者么?再思考一下。
前些日子看过一个视频,是一家美国媒体采访总理的视频,里面问到了一些关于民主与自由的问题,总理答道,他相信,民主进程在未来的中国会走得更好走得更远。这说明了什么?是不是反衬了我们目前的民主进程走得不够远,走得不够好?
其实,08年中国的事挺多的,每次遇到反对之声,我们就竖眉毛掏刀子的,从来都没理性地思考一下,这究竟是为什么?
对于总理这次接受采访的视频中,不难发现,民主与自由是好的,这谁都明白,都接受过高等教育,但目前总理还是没有拿到桌面上来谈,有所顾忌...
当有一个声音站出来反对中国的时候,我们说它别有用心,或心怀不轨;
当有好几个声音站出来反对中国的时候,我们是不是应该反省一下自己呢?
如果真的要向中国人飞鞋的话,我建议换一个中国人飞,毕竟温总理这几年没少为咱们操心,可以考虑飞一下前几天威胁我们不折腾的那个嘛。嘿嘿嘿嘿~
戏谑之言,不过尔尔。 ^_^ February 01 写给开心网的一封信已经一年多没怎么碰电脑游戏了,一直在玩开心网和校内网。我比较喜欢给朋友推荐一些自己喜欢的东西,开心网可以随意上传音乐并点歌给朋友听,校内网的分享功能也十分强大。
前段时间就已经听说校内已经被和谐,老师和朋友们写的东西在没有接到任何通知的情况下被删除,当时我也感慨了一下,其实,也是在意料之中的事情。
今天这事发生在我自己的身上,我把它记录下来:
牛博重开,早上听了老摇老师推荐的周云蓬《中国孩子》,是一首非常动人的民谣歌曲,歌词里面提到了克拉玛依大火与一些体现国内现状的事实。于是跑到百度mp3把这首歌down到自己电脑里面,上传到开心网,2009年2月1日 09:56的时候点给大家听。两个小时后,奇怪的事情发生了,在我账号的“音乐”栏里,这首歌竟然不翼而飞。我以为我的眼睛花掉了,发现我的音乐总数是555首,上传此音乐之前的数字是554首。好友进入我的开心网界面也会看见 索寰 为 蔡**, 陈**等26人 点了一首歌曲: 中国孩子 2009-02-01 09:56
那音乐怎么就不见了呢?是系统出错了还是别的原因呢?为什么我以前给大家点的几百首歌从来都没有出现过问题,怎么就这一首就出现问题了呢?
后来,我思考了一下,是不是这首歌本身有问题呢?我们一起来欣赏一下这首歌的歌词:
中国孩子
歌词里面也没说什么大逆不道的话呀,这不都是事实么?怎么这么不明不白地把我传的音乐就删掉了呢?作为一个开心网的用户,我希望开心网能给我一个解释。
开心网用户: 索寰 January 21 President Barack Obama 2009 Inauguration and Address
My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of script ure, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do. Now, there are some who question the scale of our ambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government. Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control -- and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good. As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint. We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort -- even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus -- and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace. To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it. As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate. Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: "Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]." America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations. 摘要如下: 我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激。感谢布什总统为我们国家所做的贡献,以及在交接工作中的慷慨合作。 经济 人们担心美国走下坡路不可避免,挑战很现实、很严肃,不容易解决。但我们必须面对这些挑战。 今天我们聚集在这里,选择希望而不是担心,团结而不是意见,克服抱怨和不切实际的承诺。美国仍然是年轻的国家,现在我们要重新凝聚团结精神,推动一代代传承的思想。 我们国家是伟大的,这一道路没有捷径。对追求名誉、财富、舒适的人,这不是你们的道路。很多无名的人奋斗并且牺牲,做出了贡献,成就了西方的繁荣。我们看到,个人的牺牲成就了国家财富,我们仍然是最强大的国家,我们的工人仍然是有创造力的,服务是有需求的,没有受到影响。 但这个时代受到挑战,短视的利益不合适宜,必须凝聚力量,重新塑造美国。 环视周围,要求我们作出迅速大胆行动。除了新的工作、基础设施,还要建设网络桥梁,推动教育科技的发展,发展清洁能源,培训大学教师,这些是我们能够做的,将会做的。 有人质疑我们不会有大计划。他们忘了国家已有的成就,他们不了解美国发生了转变。我们的公共资金会妥善分配,恢复人们与政府的宝贵信任。不要再问市场是不是重要的力量,市场分配财富的力量已经变得不均衡,只有支持富人不能继续下去。重要的是每个人的能力,要关注我们共同的财富和意愿。 安全 我们通过力量保护自我,而不是滥用武器,要谨慎使用武器,这样才能显示谦卑。按照这种原则,我们可以应对挑战,加强各国合作了解,结束伊拉克战争,保障阿富汗安全。对通过谋杀无辜者推动自己生活方式的人,你们不可能消灭我们,我们将消灭你们。 外交 美国已经因为内战、种族分歧受尽苦难,不能够走回头路。美国要对这个世界起作用。对于穆斯林,我们有共同的利益。对于领袖国家,如果他们只把问题归结于西方,人们只会相信你们是摧毁力量而不是建设力量。对于贫穷国家,我们会站在你们身旁。对于富裕国家,我们不能再忽视其他国家的窘境,不能再浪费资源。 责任感 我们需要一个有责任感的新时代。每个美国人都应认识到对国家、世界的责任。要推动这一责任感,塑造我们的个性。这是每个国民的承诺,是信心来源。 无论什么种族和信仰,今天都可以参加这个伟大的庆典。40多年前,有些人甚至无法出席公共活动,现在却可以站在这里听我的发言。 我们必须铭记这一天:我们是谁。在最寒冷的时候,我们的先辈这样说:让我们告诉未来的世界,只有希望和美德可以生存。在严寒冬天面前,让我们勇敢面对风暴。我们不会失败。 谢谢大家,上帝保佑美国。 January 04 《独立宣言》Declaration of Independence (1776)We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty and the pursuit of happiness. That to secure these rights, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed. That whenever any form of government becomes destructive to these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. 我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人们才在他们中间建立政府,而政府的正当权利,则是经被统治者同意授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权利的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。
这是美国人民在233年前意识到的真理。不知道我们中国,这个具有所谓“五千年悠久文明历史”的国家是否也曾意识到这条200来年前的小真理。在接受任何一件新事物时,我们的思维全部被死死定在“是就是”“非就是非”中,我们自己却很少考虑“是为什么是”“非为什么非”或者“是就一定永远是”“非就一定永远都非”吗?从小到大一直都是在被一小撮人和一小撮势力误导或相对错误地教育着。当这个理所应当的声音发出的时候,造成社会大部分的反应是---大逆不道,岂有此理!原来,真理真的掌握在少数人手里。这句话一点都没错。请让所有人知道,这些不是一种奢侈,也不是一种叛逆,而是与生俱来的权利! December 28 China Unblocks The Times’s Web Site(from Nytimes)BEIJING — The Chinese government unblocked the Web site of The New York Times on Monday, allowing Internet users in mainland China to view the site after access had been stopped for more than three days. Chinese authorities began blocking the site on Thursday night without giving any explanation. The Chinese government usually blocks access to Web sites that it deems to have sensitive information, including sites with information about Tibet, Taiwan and FLG, the banned spiritual movement. During the Summer Olympics in August, the government lifted bans on some sites, such as the Chinese-language site of BBC News; it then reimposed the bans in recent weeks, affecting the BBC site and other sites such as the Chinese language versions of Voice of America and Asiaweek, before lifting them again last week. Government employees reached by telephone on Monday said they did not know why the site of The New York Times was blocked in recent days.
有关部门:我他妈禁的就是你,还要啥理由啊?! 万劫:前几天又引进镜像,又关法天下,纽约时报也进不去了,冉老师博客和饭岛爱都没了,楼下天天聚集一小撮police,整地吓人倒怪的...和平演变,快点,你他妈再快点... |
|
|